Projekat podržali
Sponzori mreže
|
Zaposleni u institucijama EU sve više uče francuski
|
|
|
|
|
Objavljeno : 02.02.2012. |
|
|
|
|
|
|
Zaposleni u institucijama EU, akreditovani ambasadori i novinari u Briselu sve se više interesuju za časove francuskog jezika, iako engleski dominira kao radni jezik, pokazuju podaci briselskog ogranka Francuske alijanse Brisel-Evropa, organizacije koja širom sveta promoviše francuski jezik i kulturu. U grupi 23 zvanična jezika u EU, francuski je izgubio dosta od svoje nadmoći u korist engleskog, koji je de fakto postao radni jezik u evropskim institucija. Od svog materijala koji stigne u službu za prevođenje Evropske komisije, tek petnaesti deo je na francuskom. Zato je paradoks da, što se francuski manje upotrebljava, tražnja za časovima je sve veća.
Tražnja za časovima francuskog stalno raste u proteklih 10 godina, sa blizu 5.000 registrovanih učenika u Alijansi, dok je pre deset godina bilo manje od 2.000 učenika, rekao je za EurActiv.com Tjeri Lanjo (Thierry Lagnau), direktor briselskog ogranka Francuske alijanse Brisel-Evropa.
Od 1.826 učenika u 2001. taj broj je narastao na 4.797 u 2011, pokazuju poslednji podaci Francuske alijanse. Među njima, 657 su diplomate a 17 radi u sedištu NATO u Briselu. Ostali su ljudi povezani sa diplomatskim životom u Briselu - supružnici diplomata ili zaposleni u multinacionalnim kompanijama.
"Tražnja se povećava", potvrđuje Lanjo navodeći kao dokaz broj naplaćenih časova koji konstantno raste svake godine za 5% u poslednjih 10 godina.
On je ukazao na paradoks da je, iako se francuski manje upotrebljava u institucijama EU, tražnja za časovima sve veća. Naime, upotreba francuskog među zaposlenima je opala, a većina internih dokumenata Evropske komisije se sada objavljuje na engleskom.
"Ne može se poreći da se "globiš (global english) polako nameće kao svakodnevni jezik, na štetu francuskog“, kaže Lanjo. Ipak, sada je teško predvideti da li će se ti jezici ravnomernije koristiti, priznaje Lanjo.
U grupi 23 zvanična jezika, francuski je izgubio dosta od svoje nadmoći u korist engelskog, koji je de fakto postao radni jezik u institucija Unije.
Denis Abot (Dennis Abbott), portparol evropskog komesara za obrazovanje Andrule Vasiliu (Androulla Vassiliou) zadužene za višejezičnost, potvrđuje da engleski zvaničnici daleko najviše koriste engleski.
To potvrđuje i statistika. U 2011. godini 77,04% svih izvornih tekstova poslatih službi za prevođenje Evropske komisije bilo je na engleskom, u poređenju sa 74.6% u 2009, rekao je Abot. Poređenja radi, udeo materijala na francuskom nastavlja da opada: samo 7,13 % izvornog teksta poslatog na prevođenje u 2011, u odnosu na 8.32% in 2009.
Nemački se u međuvremenu, drži na svojoj marginalnoj poziciji, samo 2,74% izvornih tekstova je na ovom jeziku, kao maternji jezik 100 miliona građana EU, najzastupljeniji jezik.
Evropski sud pravde: bastion francuskog jezika
Ovakvi podaci verovatno deluju depresivno na sve one koji promovišu jezičku raznolikost. Ali, Lanjo vidi svetlu tačku i u ovoj statistici. Francuski je zvaničan jezik Evropskog suda pravde i naširoko se koristi u nekim službama Komisije, kao što je Direktorat za poljoprivredu.
Prema Lanjou, to su "bastion" francuskog. Iako se jezik Molijera retko govori na sastancima službenika EU, on naglašava da je ostao važan jezik u nezvaničnim razgovorima i u nekim stručnim grupama kojima predsedavaju francuski zvaničnici i u kojima vlada "jezičko savezništvo".
Štaviše, potpuno ignorisanje francuskog bio bi hendikep za zvaničnike koji žele da napreduju u karijeri u Briselu, naročito u Evropskoj komisiji gde je francuski drugi radni jezik.
Opadanje upotrebe francuskog kao radnog jezika u evropskim institucijama imala je paradoksalni efekat, ističe Linjo. Što je manje onih koji govore francuski, tražnja za časovima francuskog u krugovima zaposlenih u EU raste, zaključuje on.
Izvor: EurActiv.com
Foto: Sxc.hu
Povezani sadržaj
|
|
|